onsdag 28. februar 2018

Ludvig Holberg: Nils Klims reise til underverdenen (Bokhyllelesing februar.)


Bokhyllelesing i februar hadde utfordringen å lese en roman skrevet mellom 1700 - 1850. Mitt valg falt på denne romanen av Ludvig Holberg. (Lurer på om han kan være i slekt med min mann.....)
En utrolig spesiell roman, utgitt i Leipzig i 1741. Den eneste romanen hans. Den handler om Nils Klim, en mann som eksisterte i Danmark, der faren var prest. Han var en fjern slektning av Ludvig.

Handlingen i boka starter med at Nils Klim er uteksaminert fra universitetet i København og reiser hjem til Bergen. Nå begynner han å studere en hule på Fløyen, som et ledd i et naturvitenskapelig prosjekt. Men så faller han ned i hullet, og oppdager "planeten" Nazar. Himmel med sol, måne og stjerner er der, men alt er forminsket. Han møter rare vesener som ligner mennesker, men er like mye trær. Her er mange samfunn, og det beste er Potu, idealstaten. Holberg bruker disse fabelvesenene og samfunnet på planeten Nazar for å illustrere sin misnøye med det virkelige samfunnet han lever i. Her kan han ta opp og sette problemene under debatt, noe han ikke kan gjøre uten å bli sensurert i virkelighetens enevoldstid. 
Han er blitt sammenlignet med forfattere som Tomas More (Utopia) og Jonathan Swift, (Gullivers reiser), som også var samfunnskritikere via fabelen. Reiseromaner med satirisk-moralsk innhold.

Holberg tar for seg pietismen, som rådde i Norden på den tid boka ble skrevet. De geistlige hadde stor makt, og sensur var vanlig. Han angriper skinnhellighet og dobbeltmoral, og han går direkte løs på religionens makt og utøvelse av denne, både i England, Frankrike, Spania og i Vatikanet. Han tar for seg likeverd mellom kjønnene, noe han må være tidlig ute med. Og han angriper også pyntesjuke og dumskap. (Parykkene bl.a )

Han ga ut boka på latin, og i Leipzig i Tyskland for å unngå sensur på grunn av kontroversielt innhold. På denne måten nådde han dessuten en mye større lesekrets. Romanen ble en suksess, og senere oversatt til mange språk.

Dette var en merkelig og spennende opplevelse å lese. Og ikke så lettleselig, da den var skrevet på et gammeldansk språk, som jeg måtte senke lesefarten på. Et eksempel:
"Saasnart Deres Durchlauchtigheder havde sat sig til Taffels, kom en ottegrenet Jomfru ind med ligesaa mange Tallerkener og Fad, saa hele Bordet i et Øieblik var dækket. Strax derpaa kom et andet Træe med otte Flasker fylde med alle slags Most og andre Safter. Dette Træee havde ni grener, og blev derfor anseet som den fortæffeligste Opvarter man kunde ønske sig."

Artig å ha lest denne, da det tidligere bare var skuespillene jeg kjente til.



1 kommentar:

  1. Så fint at du omtaler denne - burde lese den på nytt, for Holberg er det veldig, veldig lenge siden jeg har befattet meg med - men god er han.....

    SvarSlett